Translation of "che non succederà" in English

Translations:

won 't happen

How to use "che non succederà" in sentences:

Ti prometto che non succederà più.
Look, I promise it won't happen again.
Vi giuro che non succederà mai più nulla del genere.
I promise you that this sort of thing will never happen again.
A volte mi sembra che non succederà mai.
Sometimes I think that it's just not going to happen.
Prometto che non succederà mai più.
l promise it'll never happen again.
La verità è che non succederà.
The truth is, it's not going to.
Le assicuro che non succederà più.
I assure you, Captain, it will not happen again.
Signora, le giuro che non succederà mai più.
Ma'am, what if I swore to you that it would never happen again?
Mi dispiace, signore, le assicuro che non succederà più nulla di simile.
I'm very sorry, sir, and I assure you nothing like that will happen again.
Beh, lo sappiamo tutti e due che non succederà mai.
Well, we both know that couldn't happen.
E voglio sollievo dal dolore struggente di sapere che non succederà!
And I want relief from the wrenching pain of knowing that won't happen!
Peccato che non succederà, altrimenti dove li prendi i soldi?
Except that won't happen, because you'll need money in about a week.
Come fai a sapere che non succederà qualcosa di brutto?
How do you know? How do you know something bad isn't going to happen?
Ma promettimi che non succederà più.
But promise that what happened tonight won't happen again.
Apprezzo il suo gesto, ma stia certo che non succederà mai più, perché, a partire da adesso, voi due siete sospesi a tempo indeterminato.
I respect your attitude, but you can be sure it will never happen again, because, as of right now, both of you are suspended indefinitely.
Mi dispiace, ma è una cosa che non succederà mai.
I am sorry, but that is one thing that will never happen.
E dai, P, lo sai che non succederà mai.
Come on, P, you know that ain't happening.
Solo perChè non hai ancora trovato le prove non significa Che non succederà.
And I haven't had much luck with that. Well, just 'cause you haven't found any evidence yet doesn't mean that you won't.
Sapete bene che non succederà mai.
You all know that'd never happen.
O credi di essere talmente brava che non succederà mai.
Or do you think you're so great that that's never gonna happen?
E, no, non posso promettervi che non succederà più.
And, no, I cannot promise that I will never do it again.
E' stato sbagliato da parte mia, e ti prometto che non succederà più
It was wrong of me, and I promise you that it won't happen again.
Ma le assicuro che non succederà mai più.
But I know that won't happen again.
Ho giurato che non succederà di nuovo.
I have sworn, that it must not happen again.
E le prometto che non succederà mai più.
I promise, that's not going to happen again.
Vorrei poterti dire che verrò in caserma e ti pagherò la cauzione, ma sai che non succederà.
I'd love to tell you that I was gonna come down to the police station and bail you out but we both know that's not true.
Nik... ti prego, dimmi che non succederà niente al bambino.
Nik. Please just tell me nothing's going to happen to the baby.
Certo, sai bene che non succederà.
Now, you know that's not gonna happen.
Sì, ma il dottor Beck dice che non succederà, quindi...
Yeah, but Dr. Beck says that's not gonna happen, so...
Sai che non succederà niente, vero?
You know there's nothing happening here, right?
Il dottore ha detto che non succederà niente stanotte, quindi potremmo andare a casa.
The doctor said nothing will happen tonight. So we could go home, he said.
Le prometto che non succederà più.
Look, I promise this will never happen again.
Se troveranno il corpo di lei... o il suo, cosa che non succederà.
If they find her body. Or yours. Which they won't.
Deve darmi la sua parola che non succederà niente a Annie.
You have to assure me that nothing will happen to her.
Ti garantisco che non succederà più una cosa del genere.
I can guarantee you nothing like this will ever happen again.
Dice che non succederà ma non ci dicono mai niente!
He claims it's not happening, but they don't tell us anything.
In teoria, dovrebbe farlo tuo padre, ma sappiamo entrambi che non succederà neanche per il cazzo, quindi...
Normally your father would do this sort of thing, but we both know that's not gonna fucking happen, so...
Continuo a pensare che se mi riprendessi potrei andare avanti con la mia vita, ma... temo che non succederà di qui a breve.
"Oh. I keep thinking that if I can heal "I can move on with my life, but I don't see that happening anytime soon."
Se Supergirl non ha ancora riavuto i suoi poteri, ci sono buone possibilità che non succederà mai.
If Supergirl hasn't gotten her powers back by now, there's a good chance she never will.
Mi promette che non succederà nulla alla mia squadra, vero?
And I have your word that my team isn't going to get hurt, right?
Ti prometto che non succederà niente a te o a Jimmy.
I promise nothing will ever happen to you or Jimmy.
Prometto che non succederà di nuovo.
I promise it won't happen again.
Tu stai calmo, detective, e vedrai che non succederà niente a nessuno.
Keep your cool, detective, and nothing will happen to anybody.
Quindi dimmi, Jeff... che garanzie ho che non succederà di nuovo?
So tell me, Jeff, what guarantee do I have that you won't do it again?
Se salviamo la Keller Zabel, chi ci dice che non succederà di nuovo?
We bail out Keller Zabel, who's to say it's not gonna happen again and again?
Sappiamo entrambi che non succederà mai, ragazzino.
We both know that's not going to happen, kid.
Mi scusi, professoressa Ritter. Prometto che non succederà più.
Sorry, Miss Ritter, won't happen again, I promise.
Voglio che vada a scuola e che smetti di vedere quel ragazzo e voglio che tu mi prometta che non succederà di nuovo.
I want you in school. I want you to stop talking to that boy. And I want you to promise me that this is never gonna happen again.
E se ti dicono fin dall'infanzia che non succederà nulla di buono nella tua comunità, che è brutta e malvagia, come può non condizionarti tutto questo?
And if you are told from your earliest days that nothing good is going to come from your community, that it's bad and ugly, how could it not reflect on you?
Ditemi che non succederà mai un incidente.
Tell me they're not going to have accidents.
1.3942790031433s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?